Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Après le premier choc pétrolier, les consommateurs se sont repris. | Die Verbraucher haben sich nach dem ersten Ölpreisschock erholt. | ||||||
| Comment ne pas se fâcher ? | Wie soll man da nicht ärgerlich werden? | ||||||
| Ça ne se fait pas tout seul. | Das macht sich nicht von selbst. | ||||||
| Ça ne se fait pas tout seul. | Das geht nicht von allein. | ||||||
| Cela ne se fait pas. | Es ziemt sich nicht. | ||||||
| Cela ne se fait pas. | Es schickt sich nicht. | ||||||
| Et que cela ne se reproduise pas ! | Und dass es nicht wieder vorkommt! | ||||||
| Après 120 minutes de grand suspense, c'est l'embrassade entre gens qui ne se connaissent ni d'Adam ni d'Ève. | Nach hochspannenden 120 Minuten liegen sich wildfremde Menschen in den Armen. | ||||||
| Après avoir baissé le store, elle est allée reprendre sa place. | Nachdem sie die Jalousie heruntergelassen hatte, ging sie wieder zu ihrem Platz. | ||||||
| Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
| Le club n'a pas pu reprendre la tête du classement. | Der Klub konnte sich die Tabellenführung nicht zurückholen. | ||||||
| Elle ne se remettait que lentement du choc. | Sie beruhigte sich nur langsam von dem Schock. | ||||||
| Est-ce que des pays envisagent de se reconfiner ? | Spielen einige Länder mit dem Gedanken, wieder in den Lockdown zu gehen? | ||||||
| Il n'est pas toujours facile de se faire aimer des enfants. | Es ist nicht immer leicht, sich bei Kindern beliebt zu machen. | ||||||
Abréviations / Symboles | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [abrév. : SE] [POLIT.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. pl. [DR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [DR.] [ASSUR.] | der Schadensersatz aussi : Schadenersatz pas de plur. [abrév. : SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [abrév. : SE] [TÉLÉCOMM.] | die Fehlersekunde pl. : die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [abrév. : SE] [POLIT.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se adv. | per se adv. latin | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend aussi : nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le repris de justice [DR.] | der Vorbestrafte pl. : die Vorbestraften | ||||||
| le chemin repris (Luxembourg) [ADMIN.] | untergeordneter Weg | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| reprendre haleine | verschnaufen | verschnaufte, verschnauft | | ||||||
| reprendre courage | wieder Mut fassen | ||||||
| reprendre courage | wieder Mut schöpfen | ||||||
| reprendre du service | den (ou : seinen) Dienst wieder antreten | ||||||
| reprendre du service | den (ou : seinen) Dienst wieder aufnehmen | ||||||
| reprendre du poids | wieder zunehmen | nahm zu, zugenommen | | ||||||
| reprendre la route | sichacc. wieder auf den Weg machen | ||||||
| reprendre qc. en main | etw.acc. wieder in den Griff bekommen | ||||||
| reprendre qc. en main | etw.acc. wieder in die Hand nehmen | ||||||
| reprendre qc. en main | etw.acc. wieder unter seine Kontrolle bringen | ||||||
| reprendre la route - avec un véhicule | weiterfahren | fuhr weiter, weitergefahren | | ||||||
| reprendre la route - à pied | weitergehen | ging weiter, weitergegangen | | ||||||
| reprendre la route - à pied | weiterziehen | zog weiter, weitergezogen | | ||||||
| reprendre le collier [fig.] | die Arbeit wieder aufnehmen | ||||||
Publicité
Publicité







